Le mot vietnamien "trúng tủ" est une expression qui a plusieurs significations et usages, souvent dans un contexte informel ou familier. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.
Trúng tủ (vulg.) signifie littéralement "tomber juste sur ce qu'on a prévu" ou "être en plein dans le mille". Cela se réfère à une situation où quelque chose se passe exactement comme on l'a anticipé, souvent de manière positive.
On utilise cette expression lorsque l'on parle d'un examen, d'un test ou d'une situation où l'on a préparé quelque chose et que cela se réalise. Par exemple : - "Đầu đề thi trúng tủ" signifie "Le sujet de l'examen tombe juste sur un chapitre que j'ai bien préparé". Cela exprime la satisfaction d'avoir étudié un sujet qui est finalement tombé à l'examen.
Dans un sens plus figuré, "trúng tủ" peut également signifier toucher un point sensible chez quelqu'un ou aborder un sujet qui résonne profondément avec une personne. Par exemple, si vous parlez d'un sujet émotionnel avec un ami et que cela le touche particulièrement, vous pourriez dire que vous avez "trúng tủ" sur ses sentiments.
Il n’y a pas de variantes directes de "trúng tủ", mais on peut jouer sur des expressions similaires comme "đúng" (juste, correct) et "tủ" (armoire, mais ici au sens figuré).
"Trúng tủ" est une expression utile pour décrire des situations de réussite, que ce soit dans le cadre d'une préparation académique ou dans des interactions émotionnelles.